Спустя 750 лет все так же актуален: в Ростове отметили юбилей Данте

Что объединяет диссертации ”Имперский характер внешней политики США”, "Феномен ревности: этико-философский анализ” и "Психологические особенности личности современных женщин с различными репродуктивными установками”? Один из пунктов в списке используемой литературы. Авторы этих трех работ ссылаются на поэта и мыслителя Данте Алигьери (причем в последних двух случаях — на часть “Ад” в поэме “Божественная комедия”). Это ли не доказательство того, что творчество великого итальянца востребовано до сих пор? Чтобы обсудить, где еще в современной жизни можно встретить его имя или образ, 19 мая в здании ИФЖИМКК преподаватели вуза провели вечер “Долгая «земная жизнь» Данте”.

Вопрос актуальности автора “Божественной комедии” неслучаен: в 2015 году весь мир отмечает 750-летие со дня его рождения. На встрече, посвященной юбилею Данте, собрались студенты и вольные слушатели, неравнодушные к творчеству флорентийского поэта. Преподаватели кафедры теории и истории мировой литературы ИФЖИМКК Ирина Садовская и Андрей Бердичевский рассказали, с какими точками на карте Европы связано имя Данте и как менялся его образ в искусстве эпохи Возрождения. Эта часть вечера была познавательной и ничуть не менее интересной, чем вторая. 

Но именно во время последней гости узнали, где итальянского мыслителя можно встретить в 21-ом веке. Студентки Екатерина Топал и Анна Школа подготовили доклад “Данте как фигура современной массовой культуры”. Девушки подошли к выступлению творчески и начали его соответственно заявленной теме — с мощной песни группы AC/DC “Highway To Hell” (“Шоссе в Ад”). Несмотря на то что ее авторы на Данте не ссылаются, она задала темп и настроение сообщению юных филологов. 

Если вы думали, что сегодня образ Данте насильно заточен в библиотеках и музеях, вы ошибались. Как оказалось, он свободно обитает на виртуальных просторах компьютерных игр, в кадрах видеоклипов и даже в мире японской анимации. Только его внешний вид совсем не соответствует тем традиционным изображениям, которые оставили нам такие художники, как Боттичелли, Рафаэль или Кастаньо. 

 

Массивные доспехи, выжженный на груди красный крест и гигантская коса в руках — таким мы видим “нового” (переосмысленного, если хотите) Данте в компьютерной игре Dante’s Inferno, вышедшей в 2008 году. По ее сюжету, ветеран крестовых походов (он же Данте) должен спуститься в Ад, чтобы спасти Беатриче от зловещего Люцифера, который похитил возлюбленную героя, намереваясь сделать ее свой женой. Создатели игры закрутили историю “Божественной комедии” не на шутку. А позже даже умудрились нарисовать полнометражный анимационный фильм по своей авторской интерпретации поэмы.

В свое время, скандально известный чилийский режиссер Рауль Руиз снял экспериментальное кино “A TV Dante” (1991). Он от сюжета “Божественной комедии” не то, чтобы сильно отошел, просто перенес ее действие в современной мир и заявил, что “Ад — это Чили”.  В его дантовых кругах есть стрип-бары, американские крупные города, политики, реклама, телепередачи, мультипликация. Сам режиссер так говорил о своей картине: “Я объяснил актерам, что главная идея - то, что если вы грешите в этом мире, после смерти вы станете чилийцем. <…> В Чили фильм приняли очень хорошо. Чилийцы мгновенно признали, что Чили - это ад. Конечно, мы ведь настоящие патриоты: мы поддерживаем нашу преисподнюю”.

Любопытнее всего дантову историю использовала американская студия Carton Network в анимационном фильме “По ту сторону изгороди” (2014), представляющий из себя 10 серий по 10 минут. В центре этого мини-шедевра — коим прослыл он среди людей разбирающихся — два брата, которые должны пробраться через лес-лабиринт, чтобы попасть домой. По анализу критиков, “По ту сторону изгороди” — кладезь подтекстов и смыслов. В нем есть отсылки не только к поэме Данте, но и к “Алисе в Зазеркалье”, и к сказкам братьев Гримм, а также английскому, американскому, немецкому и греческому фольклору. Что касается заимствований конкретно из “Божественной комедии”, один из персонажей мультфильма — голубая птичка по имени Беатрис — сопровождает братьев по лесу, который — по одной из версий — является, на самом деле, Чистилищем, а по другой — и вовсе Адом со всеми девятью кругами. 

Андрей Бердичевский, читающий курс “Литература Средневековья и эпохи Возрождения” для студентов ИФЖИМКК высоко оценил доклад девушек, но признался, что у него то, что они показали, с Данте никак не ассоциируется. “Это интересно с точки зрения всеядности массовой культуры: как она умеет из всего извлекать доход, - говорит преподаватель. — В то же время, она становится увлекательнее, когда начинает вылущивать из классической культуры отдельные элементы и как-то вставлять их в то, что ей кажется важным для ее потребителя. Это, конечно, не осознанная пропаганда классического искусства, "чисто бизнес, ничего личного”, как говорится. Но благодаря этому кто-то получает элементарные сведения о старой классической культуре”. 

На вопрос, какой момент из “Божественной комедии” вы бы взяли для создания массового продукта, Андрей Михайлович сперва ответил, что “это не его подход”. “Обратитесь с этим вопросом к Боттичелли, - посоветовал преподаватель. — Он, видимо, очень динамично представлял себе текст Данте и потому изобразил на своих картинах движение фигур анимационно, как будто в замедленном действии. Конечно, Боттичелли никакого игрового начала в уме не держал, но то, как образно он был способен увидеть текст, как сумел выхватить наиболее важные моменты для понимая поэмы, может быть интересно создателям компьютерных игр”. Углубившись в суть вопроса, Андрей Михайлович уже не так категорично отозвался о возможности создания продукта для массового потребления: “Смотря, какая игра, - продолжил он. — Если не на основе экшена (у Данте ведь все нечто абсолютно противоположное), а чего-то другого, но столь же увлекательного. Скажем, какая-нибудь интеллектуальная игра: не убить монстра при входе в Ад, а ответить на его вопросы, как отвечал Эдип на вопросы Сфинкса. Справляешь с заданием – идешь дальше, нет – гибнешь. Такая интеллектуализация, я думаю, даже не требовала бы каких-то существенных изменений первоисточника”. 

Пенсионерке Людмиле Турковской, одной из тех самых вольных слушателей, выступление студенток тоже очень понравилось. “Девочки — молодцы, - похвалила их женщина. — Это все невероятно интересно. Для меня удивительно другое: какой огромный скачок произошел в культуре между поколениями. Я восхищаюсь реакции молодых людей: они с легкостью воспринимают все, что так быстро двигается на экране, успевают и посмотреть, и понять. А мы какие-то заторможенные в этом плане”. То, как образ Данте преобразился сегодня, Людмилу привел в скромное недоумение. “Я не пойму, почему у молодежи такое ужасное восприятие мира, когда жизнь их, на самом деле, чудесная? В наше время была такая тяжелая действительность, но все было красивенькое, даже приукрашенное. Может, для равновесия? Для баланса? - размышляет она.

В конце вечера докладчики вместе с аудиторией единогласно ответили на главный вопрос встречи: сегодня Данте более чем актуален. “Можно как угодно относиться к трансформациям образа поэта и интерпретациям его произведениям, но такова реальность. Против нее не попрешь,” - заключил профессор Бердичевский.

Выразить свое отношение: