Говорим правильно

Что за прелесть наш русский язык –
Многогранен, богат, многолик! 
– написал один поэт. А другой воскликнул: «Ах, этот сложный русский язык!»

Ударение в глаголах – так вообще кошмар. Даже если нам в подарок врУчат, ну или вручАт толстый орфоэпический словарь, мы всё равно до конца не будем уверены. Он не сможет облегчИть или облЕгчить выбор правильного ударения в слове «звонить». Потому что всё время забываем. Выскакивает как-то из головы. ДОлбит или долбИт учитель, надеясь, что вклЮчит или включИт ту часть мозга, которая отвечает за язык. Да только усугУбит или усугубИт нашу растерянность.

МАнит или манИт, крУжит или кружИт, звОнит или звонИт?Представители разных поколений, разного уровня образованности и места проживания часто отвечают на эти вопросы по-разному. В живой речи, прозе, поэзии, фольклоре мы повсеместно сталкиваемся с вариантами ударения. И не только ударения...

Обратимся за помощью к лингвисту, кандидату филологических наук, журналисту радиостанции «Эхо Москвы» и ведущей специализированной рубрики в «Российской газете» Марине Королёвой.
Извините – 
или извиняюсь?

Извините, вы выходите на следующей? Извините, пожалуйста, вы не скажете, где метро?..

Это становится чем-то вроде универсального обращения – вместо «товарища», «гражданина» и «гражданки», «девушки», «сударя» и всего того, с чем мы никак не можем разобраться.

Однако есть и просто «извините» – то самое «извините», которое мы произносим именно тогда, когда хотим попросить прощения, извиниться, принести извинения. Казалось бы, чего проще?

Но не тут-то было, простота тут мнимая.

У «извините» есть соперник, странное такое слово – «извиняюсь».

«Извиняюсь». Вроде бы очень похоже на «извините», да что там, это практически то же самое! Однако человек, чуткий к слову, смутно ощущает в этом «извиняюсь» какую-то подмену. Когда вам говорят «извините», вы понимаете, что у вас действительно просят прощения, а когда бросают (именно бросают) «извиняюсь», трудно не уловить в этом пренебрежение, если не издёвку. Трудно не увидеть тут неуважение к тебе.

Вот что сообщает нам по этому поводу Словарь русского речевого этикета В.Балакая. Если «извините» – это принятая, широкоупотребительная форма вежливого извинения, то «извиняюсь» – это всего-навсего просторечное слово, которое, извините, находится вообще за рамками литературной нормы.

Считается, что это самое «извиняюсь» вошло в оборот со времён Первой мировой войны, с 1914 года. «Кому не известна формула большевистской вежливости – «извиняюсь»? – писал не без горечи знаменитый русский языковед А. Селищев о языке революционной эпохи. – Сколько прекрасных русских слов есть для того же самого. «Виноват». Но разве можно признать себя виноватым? «Простите».

Да наплевать мне, прощаете вы меня или нет. А я сам «извиняюсь», и будет с вас.

Ужаснейшее слово и ужаснейшее с ним поведение: прежде вам наступали на ногу и говорили: «Простите», а теперь вам говорят «Извиняюсь» – и наступают вам на ногу...».

«Извините», «извините» и ещё раз «извините» – только это можно считать извинением настоящим.

КазАки? КазакИ?

Слово «казак» только кажется русским. Корни у этого лихого слова тюркские: kazak означает там «вольный человек, удалец», и с этим и не подумает спорить ни один современный казак и охотно согласился бы казак Запорожской Сечи. Именно так, казаками, называли себя в старину вольные, лихие легендарные поселенцы на окраинах России и Украины, а сейчас так гордо именуют себя их потомки.
Вот только вопрос, как именно называют себя они сами – казАками или казакАми? Вольные казАки или, с упором на последний слог, вольные казакИ?
Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова не склонен видеть тут совершенно никаких различий, считая одинаково правильным оба варианта – что казАки, что казакИ. Можно сказать, что в станицу въехали казакИ, можно – казАки. Можно рассказать, что на площади вы видели казакОв, можно – казАков. Всё позволено, по-казачьи!

На такой же позиции уверенно стоит и Словарь ударений И. Резниченко: казАка и казакА, казАки и казакИ. Этот же словарь дотошно обращает внимание своих пользователей на то, что даже в старинных поговорках казАки/казакИ звучат по-разному. С одной стороны, «КазАки обычьем собаки» (лихо, совсем по-казачьи, согласитесь!), а с другой – «У наших казакОв обычай таков: где просторно, тут и спать ложись». Или вот так: «Не всем казакАм в атаманах быть». Получается, между «казАками» и «казакАми» никакой разницы нет. Что ж, долой сомненья?

И только один словарь даёт на этот счёт некоторые, пусть и не очень строгие, но рекомендации – Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы. Рекомендации уважаемого источника сводятся к тому, что во всех случаях, кроме одного, лучше выбирать ударение на окончании: казакИ, казакОв, казакАм. А тот самый случай, один-единственный, можно смело сказать, уникальный – это повесть Л. Толстого «КазАки».
Поэтому, если свобода выбора в ударении вам мешает, сбивает с толку, просто запомните: во всех случаях читайте и говорите «казакИ», и только читая Толстого – «КазаАки». Как, например, вот тут: «КазАки в полной форме, в шашке и ружье, иногда стоят, иногда не стоят на часах у ворот, иногда делают, иногда не делают «фрунт» проходящему мимо офицеру».
ВероисповедАние 
или вероисповЕдание? 

Слова, которые связаны с той или иной религией, меняются редко, и это объяснимо: всё-таки религия – одна из самых консервативных сфер, там вообще мало что меняется с годами. Есть, наверное, и ещё одна причина: такие слова не входят в наш повседневный набор.

К примеру, часто ли вы произносите вслух слово «вероисповЕдание»? Думаю, разве что в речи журналиста, который пишет на философские, религиозные темы слово это может возникать пару раз в неделю. Остальные же люди нечасто задумываются о том, кто из них какого вероисповЕдания.

Все словари настаивают именно на таком ударении: вероисповЕдание. Словарь ударений И. Резниченко даже и вариантов других не думает приводить. Орфоэпический словарь всё-таки упоминает, что сегодня встречается в речи и несколько иной вариант – вероисповедАние, но рядом с этим словом грозно стоит категорическая запретительная помета «неправильно!».
Честно говоря, по моим наблюдениям, людей, которые привыкли делать ударение на А, сегодня гораздо больше, чем говорящих по правилам, но словари пока держатся: вероисповЕдание и никак иначе.
Вот он, извечный вопрос профессионального языковеда: когда же можно будет разрешить использование пока именуемого просторечным варианта, или, может быть, появится резон встать на пути бурного речевого потока?

Выразить свое отношение: 
Рубрика: Полезные советыСтраницы истории
Газета: Газета Правила жизни плюс